|
Carta
de Adriana Pérez a los amigos solidarios del mundo.
A
todos los amigos solidarios:
Vivir
con la angustia e incertidumbre diaria de qué nos deparara el futuro es la
cadena perpetua que comparto con Gerardo. No fui sancionada en una corte federal
como él, ni siquiera estuve cerca, sin embargo, recibimos el castigo más cruel:
la tortura sicológica y aislamiento definitivo.
El
gobierno de Estados Unidos ha impedido que Gerardo pueda recibir mi visita como
esposa; derecho que como preso sentenciado a dos cadenas perpetuas le ha sido
violado, prohibiendo el encuentro de dos personas que se aman, aún bajo las
restricciones que establece el buró de prisiones.
La
negación de visa de forma reiterada nos obliga a un distanciamiento mayor, a
sufrir las constantes violaciones de los derechos humanos y de leyes
internacionales, aumentando así la ansiedad y el perpetuo castigo de no
vernos. Al cumplir próximamente 15 años de matrimonio, me pregunto: ¿Cuándo
podremos mirarnos nuevamente a los ojos?
¿Quién
tiene el derecho de violar las leyes internacionales? ¿Cuándo se hará
justicia? La confianza en el pueblo norteamericano de nobles valores y
defensor de las tradiciones familiares nos hace mantener la confianza en un
futuro mejor donde la verdad y la justicia levanten su voz. Por favor, unan sus
fuerzas para denunciar esta injusticia.
Adriana
Pérez O'Connor, esposa de Gerardo
Hernández
Letter
from Adriana Pérez to all their friends who
are in solidarity with them
To
all our friends who are in solidarity with us: To live with the daily anguish
and uncertainty that the future offers us is the life sentence that I share with
Gerardo.
I was not condemned in a federal court like he was, I was not even close by. Yet, we received the cruelest
punishment: psychological torture and definitive isolation.
By the United
States government denying Gerardo my visits as his wife, as a prisoner condemned
to two life sentences his rights are being violated. They are preventing the
joining of two people who love each other, not even under restrictions that the
Bureau of Prisons establishes.
The
repeated denial of a visa has forced us into a major separation, to suffer the
constant violation of human rights and international law. It increases our
anxiety and the perpetual punishment of not being able to see each
other.
With almost 15 years of marriage, I ask myself: When will we be
able to look into each other’s eyes? Who has the right to violate international
law? When will there be justice?
The confidence that we have in the
U.S.
people, in its noble values and as defender of family traditions, keeps us
hopeful of a better future where truth and justice raise their voices. Please
join forces to protest this situation.
Adriana
Pérez O'Connor, wife of Gerardo Hérnández
Carta
de Olga Salanueva a los amigos solidarios del
mundo.
Ivette,
nuestra hijita, responde al teléfono con una frase: “Casa de la familia González
Salanueva, dígame.” Sabe bien que somos una familia, su papito, su mami, su
hermanita Irmita y ella.
Lo
difícil de explicar es el porque falta Papi desde hace tanto tiempo, por que no
puede recordarlo en casa o en cualquier otro lugar dándole un beso, abrazándolo
o jugando. Jamás ha visto una foto donde estemos juntos. No existen estos
recuerdos porque se le han negado vivirlos. La niña tiene cinco años de edad, el
mismo tiempo que lleva René preso. Ivette tenía solo cuatro meses y medio aquel
funesto 12 de septiembre de 1998 cuando comenzó nuestra tragedia. Hemos sido
víctimas del odio que siente el gobierno de EEUU contra los 5 héroes cubanos,
luchadores contra el terrorismo. En los 17 meses de confinamiento solitario
al que fueron sometidos Fernando, Antonio, Gerardo, Ramón y René, a mi esposo
sólo le permitieron ver a sus hijas en dos ocasiones. La primera vez fue
especialmente cruel al sernos presentado René esposado a la silla impidiendo así
todo tipo de contacto físico. Para poder ver a sus hijas, sólo nos quedó la opción de acordar a una hora
determinada, llevarlas a las proximidades de la cárcel desde donde él podía
observarnos a través de una pequeña ventana. Desde el piso 12 sólo podía
distinguir los movimientos de una motica de pelo negro que aprendía a caminar.
Esa era Ivette.
En
Julio del 2000 la fiscalía de Miami le propuso a René un trato para declararse
culpable y le recordó que su familia estaba a merced de ellos. Ante la negativa
digna de mi esposo, cae nuevamente todo el odio y la venganza sobre nuestra
familia.
Fui
llevada a la cárcel durante tres meses y luego deportada a Cuba sin poder
despedirme de René y viajar con mi pequeña Ivette. Hoy estamos nosotras en Cuba,
separadas de René que continua en la cárcel de Carolina del Sur. He pedido
visa para visitar a René en tres ocasiones y las tres veces me ha sido denegada
por las autoridades del gobierno de Estados Unidos. De esta manera también le
han impedido a mi pequeña Ivette el contacto con su
padre.
Todo
este tiempo me he preguntado: Si toda persona en prisión tiene el derecho de ser
visitado por sus familiares, si debe ser tratado con respeto a sus derechos
humanos y dignidad, “porque no podemos reunirnos aunque sea en estas crueles
condiciones? ¿Por que se nos niega mirar sus ojos
color de la esperanza que tanto necesitamos? ¿Por que se impide que una pareja
se tome de la mano en señal de apoyo, amor y entrega? ¿Por que negarle a una
niña el sagrado beso de su padre? Nunca nos cansaremos de exigir nuestro
derecho con la fuerza de la verdad, el amor y la
esperanza.
Damos
gracias todos los días a todos los hombre y mujeres que
con su nobleza y dignidad nos ofrecen su ternura, apoyo y solidaridad en estos
momentos de tristeza familiar en medio de nuestra lucha por la libertad de los
cinco héroes cubanos, luchadores contra el terrorismo, injustamente encarcelados
en Estados Unidos.
Olga
Salanueva, esposa de René González
Letter
from Olga Salanueva to all their friends who
are in solidarity with them
Yvette,
our little daughter, answers the phone with one phrase, “House of the González
Salanueva family, yes?” She knows well that we are a family, her daddy, her
mommy, her sister Irmita and her. What is difficult to explain is why her daddy
is missing for so long, why it is she can’t remember him at home or anywhere
else, giving him a kiss, hugging him or playing.
She
has never seen a photograph where the four of us are together. Those memories
simply don’t exist because she’s been denied the right to live them. Our child
is five years old, the same amount of time that René has been imprisoned. Ivette
was only four and a half months old on that sad
September
12, 1998,
when our family tragedy began.
Since then we have been victims of the
hatred that the
U.S.
government expresses against our five Cuban heroes who are fighters against
terrorism. In the 17 months of solitary confinement that Fernando, Antonio,
Gerardo, Ramón and René, my husband, were subjected to, they only let him see
his daughters twice. The first time was especially cruel because René was
handcuffed to his chair, preventing any physical contact. To be able to see his
daughters, the only option we had was to agree on a certain hour and take them
close to the jail, from where he could see them through a tiny
window.
From
the 12th floor he could only distinguish the movements of a little mop of black
hair, who was just learning to walk. That was Ivette, who was growing up. In
July 2000, the
Miami
prosecutors “offered” René a deal: to declare himself guilty. They reminded him
that his family was at their mercy. In response to his dignified refusal, all
their hatred and vengeance was once again heaped on our family. I was taken to
jail for three months and then deported to
Cuba
without being able to say good-by to René or to travel with my little
Ivette.
Today
we are in
Cuba,
separated from René, who remains in prison in
South
Carolina,
condemned to 15 years in prison.
I
have requested a visa to visit René on three occasions. Three times I have been
denied by the
U.S.
government authorities. In this manner they have also deprived my little Ivette
of any contact with her father.
All
this time I have wondered: If every person in prison has the right to be visited
by his or her family members, and should have their human rights and dignity
respected, then why can’t we be reunited even under these cruel conditions? Why
do they deny us being able to look at his eyes, the color of hope that we need
so much? Why do they keep a couple from holding hands as a sign of support, love
and commitment?
Why deny a child the sacred kiss of her father? We will
never tire of demanding our rights, by the strength that we draw from our truth,
love and hope.
Every day we give thanks to all the men and women, who
with their nobility and dignity, offer us their warmth, support and solidarity
in these moments of family sorrow, in our struggle for the freedom of the five
Cuban heroes, who are fighters against terrorism, unjustly imprisoned in the
United States.
Olga
Salanueva, wife of René González
14-04-2004
|