|
Preamble
CHAPTER I: Purpose and
Content
CHAPTER II: Glossary
CHAPTER III: Guarantees for
Investors
CHAPTER IV: Sectors open to
Foreign Investment
CHAPTER V: Foreign
Investments
CHAPTER VI: Real Estate
Investments
CHAPTER VII: Contributions
and their Valuation
CHAPTER VIII: Negotiations
and Authorization of Foreign Investment
CHAPTER IX: The Banking
System
CHAPTER X: Export and Import
System
CHAPTER XI: Labour System
CHAPTER XII: Special
Taxation and Duties System
CHAPTER XIII: Reserves and
Insurance
CHAPTER XIV: Registry and
Financial Information
CHAPTER XV: Duty-Free Zones
and Industrial Parks
CHAPTER XVI: Environmental
Protection
CHAPTER XVII: Resolution of
Conflicts
Special Provisions
Temporary Provisions
Final Provisions
PREAMBLE
I, RICARDO ALARCON DE QUESADA, President
of the Republic of Cuba's National Assembly of People's Power,
LET IT BE KNOWN: That the Republic of
Cuba's National Assembly of People's Power, in session on September 5th, I 995
during the Fifth Regular Session of the Fourth Legislature, has approved the
following:
WHEREAS: In today's world, without the
existence of the socialist bloc, with a globalizing world economy and strong
hegemonistic tendencies in the economic, political and military fields, Cuba, in
order to preserve its accomplishments despite the fierce blockade to which it is
subjected; lacking capital, certain kinds of technology and often markets; and
in need of restructuring its industry, can benefit from foreign investment, on
the basis of the strictest respect for national independence and Sovereignty,
given that such investment can usher in the introduction of innovative and
advanced technology, the modernization of its industries, greater efficiency in
production, the creation of new jobs, improvement in the quality of the products
and services it offers, cost reduction, greater competitiveness abroad, and
access to certain markets, which as a whole would boost the efforts the country
must undertake in its economic and social development.
WHEREAS: The Constitution of the
Republic, as modified in 1992, recognizes, among other forms of property, joint
ventures, companies and economic associations which are established in
conformity with the law and, in regard to state property and in exceptional
cases, when such action is deemed useful and necessary for the country, provides
for the partial or total transference of ownership of economic objectives with
the goal of developing them.
WHEREAS:The changes taking place in the
national economy, aimed at actively promoting and boosting the investment of
foreign capital in Cuba and broadening the possibilities in terms of the forms
and areas of investment, among other essential factors, surpass the legal
possibilities offered until now by Decree-Law No. 50, "On Economic Association
among Cuban and Foreign Entities," approved on February 15, 1982.
WHEREAS: In order to broaden and
facilitate foreign participation in the nation's economy, it is suitable to
adopt new legislation which provides greater security and guarantees to the
foreign
investor and allows the country to obtain
financial resources, technology and new markets in any productive sector and In
the service sectors, when mutual interests have been identified, for the
fundamental purpose of achieving sustainable development it: the country and a
recovery of the national economy.
THEREFORE:
The National Assembly of People's Power, making use of the authority vested on
it by Article 75, paragraph b) of the Constitution of the Republic, resolves to
issue the following:
CHAPTER I:
PURPOSE AND CONTENT
Article 1.1. This Act has the purpose of
promoting and encouraging foreign investment in the territory of the Republic of
Cuba, in order to carry out profitable activities which contribute to the
country's economic capacity and sustainable development, on the basis of respect
for the country's sovereignty and independence, and the protection and rational
use of natural resources; and of
establishing, for that purpose, the basic
legal regulations under which this can be realized.
2. The norms contained in this Act
comprise, among other elements, the guarantees granted to investors, the sectors
of the economy which can receive foreign investments, the forms in which they
can be utilized, the various types of investments, the procedure for their
authorization, the regulations for these investments relating to banking,
taxation, and labour, and the norms related to the protection of the environment
and the rational use of natural resources.
CHAPTER II: DEFINITIONS
Article 2. This Act recognizes the
following terms and their definitions:
a) International economic association:
Joint action by one or more national
investors and one or more foreign investors within the national territory for
the production of goods, the offering of services or both for profit, in its two
forms, which consist of joint ventures and international economic association
contracts.
b) Authorization:
Document issued by the Executive
Committee of the Council of Ministers or a Government Commission, for the
realization of one of the forms of foreign investment authorized by this Act,
for a specified period.
c) Foreign capital:
Capital originating outside the country,
as well as part of the profits or dividends belonging to the foreign investor
which are reinvested in accordance with this Act.
d) Top management posts:
Positions belonging to members of the
management and administration of the joint venture and totally foreign capital
company, as well as the representatives of the parties to international economic
association contracts and the management personnel of totally foreign capital
companies.
e) Government Commission:
Commission designated by the Executive
Committee of the Council of Ministers with the authority to approve foreign
capital investments in its area of competence, as stipulated in this Act.
f) Administrative concession
Unilateral action on the part of the
Government of the Republic, whereby an entity granted the right to exploit a
public service or a natural resource, or to build or utilize a public work under
terms and conditions to be determined.
g) International economic association
contract:
Pact or agreement among one or more
national investors and one or more foreign Investors, for the realization of
actions fitting an international economic association, even without the
establishment of a legal entity distinct from each of the parties.
h) Totally foreign capital Company:
Commercial entity with foreign capital,
without the involvement of any national investor.
i) Joint venture:
Cuban commercial company which adopts the
form of a nominal share Corporation in which one or more national investors and
one or more foreign investors participate.
i) Employing entity:
Cuban organization with legal status,
authorized to establish a contract with a joint venture or a totally foreign
capital company, through which it supplies, at the Company's request, the
workers of various skills needed by the Company, who are employed by that
organization
k) Assets:
Wages, income and other remuneration, as
well as increases, compensations and other additional payments received by Cuban
and foreign workers, with the exception of those stemming from the economic
stimulation fund, if it exists.
l) Foreign investment:
Capital input by foreign investors, in
any of the forms stipulated by this Act.
m) Foreign investor:
The person or corporation, with a foreign
domicile and foreign capital, that becomes a shareholder in a joint venture or
participates in a totally foreign capital company, or that is party to an
international economic association contract.
n) National investor:
State Company or entity with legal
status, a corporation or other Cuban national entity whose address is in
national territory and which becomes a shareholder of a joint venture or is
party to an international economic association contract.
CHAPTER III: GUARANTEES FOR
INVESTORS
Article 3: The foreign investors within
Cuban national territory enjoy full protection and security and their assets
cannot be expropriated, except for reasons of the public good or in the interest
of society, as declared by the Government, in accordance with the Constitution
of the Republic, current legislation, and international agreements covering the
mutual promotion and protection of investments undertaken in Cuba. In the case
of expropriation, indemnification is made in freely convertible currency and is
equal to the commercial value established by mutual agreement.
If an agreement is not reached, the price
is set by an organization with internationally recognized prestige in the
assessment of business assets, authorized by the Ministry of Finance and Prices
and contracted for that purpose with the assent of all parties, or of the
foreign investor and the Ministry of Foreign Investment and Economic
Cooperation, if the affected party is a totally foreign capital company.
Article 4.1. The period of time granted
for the development of operations by a joint venture, the parties to an
international economic association contract or a totally foreign capital
company, can be extended by the same authority that authorized the entities, as
long as it is requested by the interested parties before the end of the period.
2. If the period is not extended, at the
time of its expiration the joint venture, international economic association
contract or totally foreign capital Company shall be liquidated, as stipulated
in the constituent documents and existing legislation, and the portion due to
the foreign investor shall be paid in freely convertible currency, except in the
case of an express agreement to the contrary.
Article 5. Foreign investments are
equally protected against third party reclamations which comply with the law and
are in accordance with Cuban laws and rulings of national courts of justice.
Article 6.1. At any moment, subject to
the consent of all parties, the foreign investor in an international economic
association can sell or transfer its total or partial share of the company to
the
State or a third party, subject to
government authorization, receiving the corresponding price in freely
convertible currency, except in the case of an express agreement to the
contrary.
2. The foreign investor in a totally
foreign capital Company can at any moment sell or transfer, in any form, to the
State or a third party and subject to authorization by the Government, its total
or partial share of the company, receiving the corresponding price in freely
convertible currency, except in the case of an express agreement to the
contrary.
Article 7. The corresponding price to be
paid to the foreign investor, in the cases discussed in Articles 4 and 6 of this
Act, is set with the consent of both parties, or when that is not feasible, by
an organization with internationally recognized prestige in the assessment of
businesses and authorized by the Ministry of Finance and Prices to operate in
national territory, and contracted for that purpose jointly by all parties, or
by agreement of the foreign investor in a totally foreign capital company and
the Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation.
Article 8. The State guarantees the
foreign investor the free transference abroad, in freely convertible currency,
free from taxes or any fee related to such transference, of:
a) Net profits or dividends obtained as a
result of the investment; and b) The moneys due him or her in the cases
discussed in Articles 3, 4 and 6 of this Act.
2. Foreign citizens working in a joint
venture, for the parties in any other form of international economic
associations or in a totally foreign capital company, as long as they are not
permanent residents in Cuba, have the right to transfer abroad the income they
receive, within stipulated amounts and according to the other regulations issued
by the National Bank of Cuba.
Article 9. Joint ventures and the parties
to international economic association contracts are obliged to pay taxes in line
with the special regulations stipulated by this Act, until the expiration of the
period for which they were authorized,
The stipulations made in the previous
paragraph are not applicable to the rates, contributions (with the exception of
social security contributions) and formal duties established in current
legislation, nor to the payment obligations included in the Mining Act of
December 21, 1994, or other legal provisions which may be issued in regard to
natural resources, which shall be observed in the manner and extent stipulated
in those laws.
CHAPTER IV: SECTORS OPEN TO
FOREIGN INVESTMENT
Article 10. Foreign investments may be
authorized in all sectors, excluding health and education services for the
population and the armed forces institutions, with the exception of the latter's
commercial system.
CHAPTER V: FOREIGN
INVESTMENT
FIRST SECTION: MANIFESTATIONS AND FORMS OF FOREIGN INVESTMENT
Article 11. For the purposes of this Act,
foreign investments are defined as:
a) Direct investments, through which the
foreign investor participates in an effective manner in the management of the
joint venture or totally foreign capital company and through which the foreign
investor makes his or her own contributions in international economic
association contracts; and
b) Investments in stocks or other
securities or bonds, either public or private, which do not fit the definition
of direct investments.
Article 12. Foreign investments shall
adopt one of the following forms:
a) Joint venture;
b) International economic association
contract; or
a) Totally foreign capital Company.
SECOND SECTION: JOINT VENTURES
Article 13.1. Joint Ventures imply the
establishment of a legal status distinct from that of any one of the parties.
They adopt the form of nominal share corporations and current legislation in
this field applies to them.
2. The proportions of capital stock which
should be contributed by the foreign investor and the national investor are
agreed upon by both partners and defined as part of the authorization.
3. The establishment of a joint venture
must take the form of a public document, and annexes to this notarized document
include the agreement of economic association, the bylaws governing the company
and the authorization.
The agreement of economic association
contains the fundamental pacts between the partners for the realization and
development of the joint venture's operations, and for the achievement of its
objectives, among them the guarantees of Cuban participation in the
administration or joint administration of the company and the assurances of a
market for the company's products or services; the bases of its accounting
system and the estimate and distribution of profits.
The joint venture's bylaws shall include
provisions related to the corporation's organization and operation, which must
cover the general shareholders meeting, its characteristics and organization;
the necessary quorum and the requirements for exercising the right to vote at
the general shareholders' meeting; the structure and characteristics of the
management and administrative body; the method by which these bodies make their
decisions, both in the general shareholders' meeting and within the management
and administrative body which could range from a simple majority to unanimity;
provisions for dissolution and the procedure for liquidating the company; as
well as other stipulations resulting from the current legislation in the field,
this Act and the agreements between the parties.
4. If the public document does not
designate the person or persons who shall administer the joint Venture, the
first general shareholders' meeting can be held and the members of the
management and administrative body can be designated, in line with the bylaws.
5. Once the joint venture is created, the
partners cannot be changed except with the consent of the parties and the
approval of the authority that granted the authorization.
A change of partners is defined as the
substitution of the foreign partner by another person or company, or of the
Cuban partner by another person or Company.
6, Joint ventures can establish offices,
representations, branch offices and affiliates, in national territory and
abroad, as well as participating in entities abroad.
7. A joint enterprise acquires legal
status when it is included in the Registry maintained by the Republic of Cuba's
Chamber of Commerce regarding these activities.
THIRD SECTION: INTERNATIONAL ECONOMIC ASSOCIATION CONTRACTS
Article 14.1. International economic
association contracts have the following characteristics, among others:
a) They do not imply a legal entity
separate from those of the contracting parties.
b) They may have the objective of
carrying out any activity authorized by the contracting parties.
c) The contracting parties are free to
stipulate all the pacts and clauses that they deem to be in accordance with
their interests, as long as they do not infringe on the authorized objective,
the conditions of the authorization or current legislation.
d) Each contracting party makes separate
contributions, which constitute a cumulative amount which they own at all times,
and even though they do not constitute capital stock, it is in their interest to
establish a common fund, as long as the portion of ownership belonging to each
of the parties is well defined.
2. The text of the contract states the
proportion of taxes to be paid by each party and the times of the year in which
profits are distributed among them, after meeting their fiscal obligations, as
well as the responsibility for losses, if there are any.
3. In an international economic
association contract, the party which carries out an act of management which
benefits all parties is fully responsible to third parties, but among the
parties each one is responsible to the extent or proportion stipulated in the
contract.
4. Once an international economic
association contract is granted, the participants cannot be changed, except with
the agreement of the parties and the approval of the authority that granted the
authorization.
5. An international economic association
contract must be presented in the form of a public document in order to be
approved and goes into effect the moment it is included in the Registry
maintained by the Republic of Cuba's Chamber of Commerce regarding these
activities.
FOURTH SECTION: TOTALLY
FOREIGN CAPITAL COMPANY
Article 15.1. In the totally foreign
capital company, the foreign investor manages the company, enjoys all the rights
pertinent to it and is responsible for all the obligations described in the
authorization.
2, The foreign investor involved in a
totally foreign capital company may act as an individual or a corporation within
Cuban national territory:
a) Through the creation of a foreign
entity of which the investor is the owner, within the form of a stock
corporation and by being included in the Registry of the Republic of Cuba's
Chamber of Commerce; or
b) By being included in the Republic of
Cuba's Chamber of Commerce and acting independently.
CHAPTER VI: REAL ESTATE
INVESTMENT
Article 16.1. Under the authorization of
this Act, investments can be made in real estate and acquire ownership and other
property rights over that real estate.
2. The investments in real estate
discussed in the previous paragraph can be utilized for:
a) Housing and other structures destined
for private residence or tourism activities of persons who are not permanent
residents in Cuba;
b) Housing or offices of foreign
Companies;
c) Real estate development for use in
tourism.
Article 17. Investments consisting of the
purchase of real estate which constitute corporate activity are considered
direct investments.
Article 18. The conditions and terms
under which the purchase and transfer of real estate discussed in Article 16 of
this Act are determined in the authorization and must be in accord with current
legislation.
CHAPTER VII: CONTRIBUTIONS AND
THEIR VALUATION
Article 19.1. For the purposes of this
Act, contributions are defined as the following:
a) Freely convertible currency;
b) Machinery, equipment or other physical
or tangible goods;
c) Intellectual property rights and other
rights over intangible goods;
d) Property rights over personal Items
and real estate, and other rights over these, including usufruct and surface
rights; and
e) Other goods and rights.
The contributions which do not consist of
freely convertible currency shall be assessed in that currency.
2. Transfer in favour of national
investors of property and other rights over state property, for the purposes of
contributions by them, shall be carried out under the principles established in
the Constitution of the Republic, and under the prior certification of the
Ministry of Finance and Prices, in consultation with the corresponding agency
and with the approval of the Executive Committee of the Council of Ministers.
The payments of intellectual property
rights and other rights over intangible goods shall be covered by current
legislation on the matter.
3. Payments in freely convertible
currency are set according to their value on the international market and
conversion into the national currency, for accounting purposes, shall be
realized according to the National Bank of Cuba's exchange rates. The freely
convertible currency which constitutes payment of foreign capital should enter
the country through the authorized banning entity for use in operations in the
national territory.
4. The payments which are not made in
freely convertible currency, except those consisting of intellectual property
rights and other rights over intangible goods, and which are destined for the
capital stock of joint enterprises, or which constitute payments in
international economic association contracts, are valued according to the
methods freely agreed upon by the investors. Their value can be determined with
the aid of the corresponding expert certifications drawn up by entities under
the authority of the Ministry of Finance and Prices.
5. The evaluation of the contributions
that are not made in freely convertible currency, except for those in payment
for intellectual property rights and other rights over intangible goods is
always made with the aid of expert certifications drawn up by entities under the
authority of the Ministry of Finance and Prices.
6. Payments consisting of intellectual
property and other rights over intangible goods shall be assessed by methods
freely agreed upon by all the national and international investors and between
the foreign investor and the Ministry of Foreign Investment and Economic
Cooperation, in the case of payments to a totally foreign capital enterprise.
CHAPTER VIII: NEGOTIATIONS AND
AUTHORIZATION OF FOREIGN INVESTMENT
Article 20.1. For the creation of an
international economic association, the national investor must negotiate with
the foreign investor every aspect of the investment, including its economic
feasibility, the respective payments, the association's form of management and
administration, as well as the legal document needed for its formalization.
2. In the case of a totally foreign
capital company, the Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation
indicates to the investor the responsible Cuban entity in the sector, subsector
or economic activity for which the investment is planned, and the investor must
analyze its proposition with that entity and obtain the corresponding written
approval.
Article 21.1. Authorization for foreign
investments in national territory is granted by the Executive Committee of the
Council of Ministers, or by a commission designated for that purpose.
2. The Executive Committee of the Council
of Ministers has the exclusive power to authorize foreign investments in any of
the sectors listed below or those with the following characteristics:
a) when the total sum of payments made by
foreign and national investors is greater than the equivalent of ten (10)
million U.S. dollars in freely convertible currency;
b) In the case of totally foreign capital
companies;
c) Investments made in public services
such as transportation, communications, aqueducts, electricity, or for the
construction or exploitation of a public work;
d) When a foreign company with capital
shares owned by a foreign state is involved;
e) When the investment involves the
exploitation of a natural resource, in accordance with legislation for the
protection of the environment and rational use of natural resources;
f) Investments which include the
transference of state property or of a real right which is the property of the
State; and
g) In the case of the armed forces'
commercial system.
3. The Government Commission has the
power to authorize foreign investments not mentioned in the previous paragraph.
Article 22. The foreign investor who
expects to obtain authorization for a totally foreign capital company shall
present Its request, jointly with the corresponding Cuban entity, to the
Ministry of Foreign investment and Economic Cooperation.
Article 23.1. To set up a joint venture
or establish an international economic association contract, the written request
should be presented jointly to the Ministry of Foreign investment and Economic
Cooperation by the foreign investor and the national investor.
2. The investment request is presented
along with the following documents:
a) For the establishment of joint
ventures and the granting of international economic association contracts: draft
versions of the economic association agreement and the bylaws of the proposed
joint venture or the contract to be granted, as well as an economic feasibility
study, in both cases.
b) In regard to the foreign investor:
documentation attesting to his or her identity and solvency, as well as proof
that he or she is a legitimate representative of the corporation, when
applicable.
c) in regard to the national investor, in
the case of a state enterprise or entity: express written acceptance granted by
the maximum authority in the sector, subsector or economic activity in which the
foreign investment is being made; in the case of a commercial association or
civilian service organization based on totally Cuban capital, express
authorization of the general shareholders' meeting, which grants the specific
authority to sign the corresponding documents with the foreign investor,
d) When the foreign investor proposes the
constitution of a totally foreign capital company: acceptance by the maximum
authority of the sector, subsector or economic activity for which the investment
is planned, the text of the bylaws, an economic feasibility study, documentation
attesting to the foreign investor's identity and solvency, and in the case of a
corporation, proof that the foreign investor is a legitimate representative
authorized to make the specific investment.
e) The document accompanying the
investment request must be duly authenticated, when pertinent.
3. In order for the Ministry of Foreign
Investment and Economic Cooperation to accept the request, it must be presented
with the formalities described in the present Article.
4. Once the request is accepted by the
Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation, it shall be submitted
for consultation to all the corresponding agencies and institutions, in order to
obtain their report on matters pertinent to them.
5. Once the above procedures are
completed, the Ministry of Foreign investment and Economic Cooperation shall
refer the accumulated documentation and its evaluation to the Executive
Committee of the Council of Ministers or the Government Commission as the case
may be, so that it may make the pertinent decision.
6. The decision denying or approving the
foreign investment is handed down within a period of sixty (60) days from the
date on which the request was presented, and the applicants are notified.
Article 24.1. The authorization contains
the conditions under which is it granted and the objective and time period of
the form of investment in question.
2. If the objective of the approved
investment is the exploitation of a public service or a natural resource, or the
construction and exploitation of a public work, the Executive Committee of the
Council of Ministers may grant the corresponding administrative concession,
under the terms and conditions it establishes.
Article 23. The conditions established in
the authorization can be clarified through the Ministry of Foreign Investment
and Economic Cooperation, at the request of the parties.
CHAPTER IX: THE BANKING
SYSTEM
Article 26.1. Joint ventures, foreign
investors and national investors which are party to international economic
association contracts, jointly or individually, and totally foreign capital
companies shall open accounts in freely convertible currency in any bank in the
National Banking System, through which they shall receive and make payments
related to their operations.
2. Joint ventures and national investors
who are parties to international economic association contracts may open and
maintain accounts in freely convertible currency in banks located abroad, with
the authorization of the National Bank of Cuba.
Article 27. Joint ventures, parties to
international economic association contracts and totally foreign capital
companies can be authorized on an exceptional basis by the Executive Committee
of the Council of Ministers to effect certain charges and payments in
non-convertible national currency.
Article 28. Joint ventures, foreign
investors and national investors who are parties to international economic
association contracts, and totally foreign capital companies can arrange loans
in foreign currency:
a) With a bank in the National Banking
System or a financial entity approved by the National Bank of Cuba;
b) With banks or financial entities
abroad, in accordance with existing legal regulations covering this matter.
CHAPTER X: EXPORT AND IMPORT
SYSTEM
Article 29. Joint ventures, national and
foreign investors who are parties to international economic association
contracts, and totally foreign capital companies have the right, in accordance
with established legislation in the field, to export their products directly and
to import, also directly, whatever is needed for their purposes
CHAPTER XI: LABOUR SYSTEM
Article 30. Foreign investment activities
must observe the labour and social security legislation in effect in Cuba, with
the adjustments included in this Act.
Article 31.1. The workers in activities
corresponding to foreign investments shall be, as a rule, Cubans or foreigners
permanently residing in Cuba.
2. However, the management and
administrative bodies of joint ventures or totally foreign capital companies, or
the parties to international economic association contracts, may determine that
certain top administrative positions or some posts of a technical nature shall
be filled by persons who are not permanent residents in the country and, in
those cases, determine the labour conditions to be applied and the rights and
obligations of those workers.
Nonpermanent residents in the country who
are contracted are subject to the country's current legislation covering
immigration and foreigners.
Article 32.1. Joint ventures, the parties
to international economic association contracts and totally foreign capital
companies may be authorized to create an economic stimulus fund for Cubans or
permanent residents in Cuba who are working in activities corresponding to
foreign investments.
2. The contributions to the economic
stimulus fund shall be made out of earned profits. The amount of these
contributions shall be agreed upon between the joint ventures, foreign investors
and national investors who are party to international economic association
contracts. and totally foreign capital companies, on the one hand, and the
Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation, on the other hand.
Article 33.1. The workers in joint
ventures who are Cuban or permanent residents in Cuba, with the exception of the
members of the management or administration, are contracted by an employing
entity proposed by the Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation,
and authorized by the Ministry of Labour and Social Security.
The members of the management or
administration of a joint venture are designated by the general shareholders'
meeting and hired directly by the joint venture. Only in exceptional cases, with
the proper authorization. may a joint venture directly employ all the persons
who work in that company, and allways in accordance with current legal
provisions in the field of hiring.
2. The persons working for the parties to
international economic association contracts are contracted by the Cuban party,
in accordance with Current legal provisions in the field of employment.
3. In totally foreign capital Companies,
the services of Cuban workers and foreign workers residing permanently in Cuba,
with the exception of the members of the management and administrative body,
shall be hired through a contract between the company and an employing entity
proposed by the Ministry of Foreign Investment and Economic Cooperation, and
authorized by the Ministry of Labour and Social Security.
The members of the management and
administration of the totally foreign capital company are designated by the
company and directly hired by it.
4. Payments to Cuban workers and foreign
workers residing permanently in Cuba are made in national currency which must be
obtained beforehand from convertible foreign currency, except in the case
described in Article 27 of this Act.
Article 34.1. The employing entity
discussed in the previous Article individually contracts and directly hires
Cuban workers and permanent residents. This employing entity pays those workers
their wages.
2. When a joint venture or totally
foreign capital company considers that a specific worker does not meet the
requirements off the job, it can request that the employing entity replace that
worker with another. Any labour dispute is settled with the employing entity,
which pays the worker, at Its own expense, the indemnification to which he or
she is entitled, determined by the competent authorities. In pertinent cases,
the joint venture or totally foreign capital company compensates the employing
entity for such payments, in accordance with the procedure established, and
always in compliance with existing legislation.
Article 35. Notwithstanding what is
stipulated in the preceding articles of this Chapter, the authorization
approving the foreign investment can in exceptional cases establish special
labour regulations.
Article 36. The technological advances
consisting of innovations and other tangible goods which are covered by
intellectual property law and which are developed within the framework of an
international economic association or by Cuban workers in a foreign capital
company are covered under current legislation in the field.
Article 37. The Ministry of Labour and
Social Security Is empowered to issue as many complementary legal provisions is
it considers necessary for the best application of what is described in this
Chapter, especially in the fields of hiring and labour discipline.
CHAPTER XII : SPECIAL TAXATION AND DUTIES SYSTEM
Article 38. Joint ventures, foreign
investors and national investors who are parties to an international economic
association contract are subject to the following fiscal obligations:
a) Income tax;
b) Tax covering the utilization of the
labour force and contributions to social security;
c) Customs duties and other payments;
4) Land transportation tax, covering the
ownership or possession of land motor vehicles; and
e) Documents tax, which covers rates and
payments when applying for, obtaining or renewing certain documents.
Article 39. For the purpose of this Act,
the payment of taxes by the persons and companies mentioned in the previous
Article carries the following characteristics:
a) Income taxes are levied at a rate of
thirty percent (30%) of net taxable income. In cases considered in the nation's
interest, the Executive Committee of the Council of Ministers can exempt all or
part of the tax on net income that is reinvested in the country.
b) when the exploitation of renewable or
nonrenewable natural resources is involved, the income tax rate can be raised by
decision of the Executive Committee of the Council of Ministers. In that case,
the taxation rate can be raised as high as fifty percent (50%).
c) In regard to the tax on utilization of
the labour force and social security contributions, the following is
established:
1. For utilization of the labour force, a
discount is granted in the current taxation rate, to a rate of eleven percent
(11%).
2. Social security contributions are
covered by a taxation rate of fourteen percent (14%).
3. The taxation rates expressed in the
two previous clauses are applied on the total wages and other income from any
source received by the workers, except what is turned over to them as economic
stimulus.
d) Foreign investors who are Partners in
joint ventures or parties to international economic association contacts are
exempted from paying taxes on personal income obtained from the businesses'
profits.
Article 40. The totally foreign capital
company is obliged throughout the duration of its operations to pay taxes in
accordance with the current tax legislation.
Article 41. For the Purposes of this Act,
persons and companies discussed in the present Chapter may be granted special
customs dispensations, in accordance with existing legislation.
Article 42. The payment of customs
tariffs, duties and other fees shall be realized in freely convertible currency,
even in those cases in which the amount is expressed in national currency,
discounting the exceptional cases which may be established by the Executive
Committee of the Council of Ministers.
Article 43. The Ministry of Finance and
Prices, after consulting with the Ministry of Foreign Investment and Economic
Cooperation and taking into account the benefits and size of the investment, the
recovery of capital and the indications made by the Executive Committee of the
Council of Ministers for priority sectors of the economy and the benefits that
could be accrued by the national economy, may grant total or partial exemptions,
on a temporary basis, or grant the benefits within its jurisdiction, in relation
to the special taxation system.
Article 44. Joint ventures, the parties
to international economic association contracts and totally foreign capital
companies are subject to the "Norms for Assessing the Most Significant Assets
and Liabilities" issued by the Ministry of Finance and Prices. Such persons can
freely determine the accounting system which most suits them, as long as the
adopted system conforms to universally accepted accounting principles and meets
fiscal demands.
CHAPTER XIII: RESERVES AND
INSURANCE
Article 43.1. Joint ventures, foreign and
national investors party to international economic association contracts and
totally foreign capital companies are obliged to establish reserves, charged to
profits, to cover contingencies that may arise in their operations.
2. The procedure for establishing,
utilizing and liquidating the reserves foreseen in the previous clause is
regulated by the Ministry of Finance and Prices.
Article 46. Without detriment to the
reserves discussed in the previous Article, joint ventures, foreign and national
investors party to international economic association contracts, and totally
foreign capital companies may establish other reserves on a voluntary basis, in
accordance with the regulations of the Ministry of Finance and Prices.
Article 47.1. Joint ventures, foreign and
national investors who are parties to international economic association
contracts, and totally foreign capital companies should establish insurance
policies, with companies authorized by the Ministry of Finance and Prices to
operate in the country, for the protection of goods, properties, operations and
any other activities or against any risks as necessary, on the basis of premiums
and other contractual conditions which are competitive internationally.
2. Industrial, tourism or other
installations or lands leased by state enterprises or other national
organizations are insured by the leasee in favour of the leasor, in accordance
with the conditions foreseen in the previous clause.
CHAPTER XIV: REGISTRY AND FINANCIAL INFORMATION
Article 48. Joint ventures, national and
foreign investors party to international economic association contracts, and
totally foreign capital companies before commencing their operations, shall be
inscribed in the Registry maintained on these activities by the Republic of
Cuba's Chamber of Commerce, withIn a period of thirty (30) days following the
date of authorization.
Article 49.1. Persons and companies
mentioned in the present Chapter shall present to the Ministry of Foreign
Investment and Economic Cooperation, within a period of ninety (90) days
following the end of their fiscal year, an annual report of their operations in
that period.
2. The presentation of an annual report
by the persons and companies covered by the present Chapter is independent from
their obligations to provide information to the Ministry of Finance and Prices,
the corresponding tax administration and any others that may be established for
statistical purposes.
CHAPTER XV: DUTY-FREE ZONES AND
INDUSTRIAL PARKS
Article 50. With the goal of stimulating
exports and international trade, the Executive Committee of the Council of
Ministers may authorize the establishment of duty-free zones and industrial
parks, in delimited areas of the national territory.
Article 51.1, Duty-flee zones are defined
as areas in which, by decision of the Executive Committee of the Council of
Ministers, a special system can be established covering customs duties, exchange
rates, taxation, labour, migration, public order, capital investment and foreign
trade, and in which foreign investors can participate for the purposes of
financial operations, importing, exporting, storage, productive activities or
reexporting.
2. Industrial parks are deemed as areas
in which, by decision of the Executive Committee of the Council of Ministers, a
special system can be established covering customs duties, taxation, labour,
capital investment and foreign trade, for the development of productive
activities with the participation of foreign capital.
Article 52. The authorizations of foreign
investments, if pertinent, may consign particular facilities and incentives
offered to foreign investors in the duty-free-zones and industrial parks.
Article 53. The establishment and norms
related to the operation of duty-free zones and industrial parks shall be
regulated by special legislation issued for that purpose.
CHAPTER XVI: ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Article 54. Foreign investment is
conceived and stimulated in the context of the country's sustainable development
which implies that during the course of the investment, environmental
conservation and the rational use of natural resources shall be carefully
undertaken.
Article 55. The Ministry of Foreign
Investment and Economic Cooperation, in pertinent cases, submits the investment
proposals it receives for the consideration of the Ministry of Science,
Technology and the Environment, so that the latter may evaluate the investment
for suitability from the environmental point of view and determine whether an
environmental impact evaluation is required, as wall as the suitability of
granting the pertinent environmental licenses and establishing a control and
inspection program in accordance with current legislation.
Article 56.1. The Ministry of Science,
Technology and the. Environment institutes the measures which may be required to
properly control situations that could lead to damage, dangers or risks for the
environment and the rational use of natural resources.
2. The person or company responsible for
the damage or harm is obliged to reestablish the previous environmental
situation, repair the material damage and indemnify the injured parties.
CHAPTER XVII: RESOLUTION OF
CONFLICTS
Article 57.1. The conflicts which may
arise in relations between partners of a joint venture, or between foreign
investors and national investors party to an international economic association
contract, or between partners in a totally foreign capital company in the form
of a nominal share corporation shall be resolved in accordance with the founding
documents.
2. The same rule applies when the
conflict arises between one or more of the foreign partners and the joint
venture or totally foreign capital company to which the partner or partners
belong.
Article 58. Litigation over the execution
of economic contracts between joint ventures, foreign investors and national
investors party to international economic association contracts or totally
foreign capital companies, on the one hand, and state enterprises or other
national entities are the jurisdiction of the economic division of People's
Courts established by the Governing Council of the People's Supreme Court.
SPECIAL PROVISION
Joint ventures, national and foreign
investors party to international economic association contracts, and totally
foreign capital companies are subject to any regulations, that may be
established concerning protection against catastrophes and natural disasters.
TEMPORARY PROVISION
FIRST: On the date this Act goes into
effect, it shall apply to existing and operating joint ventures at other forms
of international economic associations. Nonetheless, the benefits granted by
Decree-Law No. 50, issued February 15, 1982, shall remain in effect during the
whole period in which an existing international economic association is
authorized.
SECOND: On the date this Act goes into
effect, it shall apply to the requests for foreign investment authorizations
which are being processed. The Ministry of Foreign Investment and Economic
Cooperation and the current applicants shall determine how to proceed.
THIRD: The complementary provisions
issued by the various central state administrative agencies for the proper
application and execution of the norms contained in Decree-Law No. 50 of
February 15, shall continue to be observed on an individual basis, as long as
they do not conflict with this Act. The aforementioned agencies, in a period of
no more than three months from the date this Act goes into effect, shall review
the aforementioned norms and bring them into harmony with the provisions of the
Act.
FINAL PROVISIONS
FIRST: Decree-Law No. 50, "On Economic
Association among Cuban and Foreign Entities," issued on February 15, 1982, as
well as any other legal provisions contrary to the contents of this Act, are
hereby repealed, and this Act shall be in force as of its publication in the
Official Gazette of the Republic.
SECOND:The Executive Committee of the
Council of Ministers and the central state administrative agencies are
authorized, in accordance with their jurisdictions, to issue whatever provisions
they consider necessary for the proper fulfillment of this Act.
APPROVED on the floor of the National
Assembly of People's Power. International Conference Center, City of Havana, on
the fifth day of the month of September of the year nineteen ninety-five.
(signed) RICARDO ALARCON DE QUESADA
Published
in a special issue of the Official Gazette, Number 3, dated September 6th,
1995
|